Nevruz’da filizlenen duygular

Aziz Isa Elkün

Uygurca’dan Türkçeleştiren Gülgine Hashim

Gün doğarken yükselir kuş sesleri,
Çiçekli bahçelerden gelir ezgisi,
Yabancıyım çektiğim yalnızlığa,
Ah! vatan özlemidir bu can acısı.

Nevruz’un ilk sabahı uyanan duygu,
Haykırdım, Nev-Bahar’ım gelir mi?
Kalbime eşlik eden bülbül sanki,
Bu sevgim filizlenir, yaşarır mı?

Read More

Aşk Kalesi

Aziz Isa Elkün

Uygurca’dan Türkçeleştiren Gülgine Hashim

Kalbimiz gizemli aşkla bağlı,
Yorgun bekleyişler taşırdı sabrı.
Seni ilk gördüğüm o aziz toprak,
Sultanahmet, İstanbul, aşklar şehri.

Visal ufku açılan yer denize yandaş,
Pencereden Ay bekler Güneş arkadaş.
Çanakkale yansıyan her su yüzüne,
Yıldızlar uçar gelir, olurlar sırdaş.

Read More

A blossoming sensation for Nowruz

Aziz Isa Elkun

The bird’s song starts at dawn
They sing in the blossom garden
I am an explorer, alone with my loneliness
Oh my homeland ,my soul hurts missing you

A sensation is growing in me on the first day of Nowruz
I wonder if what I used to call Spring is coming?
The nightingale has come today to be my soulmate
Is my love growing like ears of wheat?

Read More