Posts in "Articles"

A Poem For My Father Who Stayed In His Grave Only 623 Days

Aziz Isa Elkun
Research affiliate, SOAS, University of London

The Chinese government said this was done in order to modernize us, but their true aim was to destroy Uyghur ethnic, cultural and religious identities. I felt as if my father’s body had been brutally torn out of its resting place in our ancestors’ land.

Over the past century, countries have used the tool of nationalism to pursue their own interests. Nationalism is about people, land and the relationship between them. Nationalist propaganda creates a special relationship between a unique people and a particular territory.

The Uyghurs are one of the many peoples who have been left out of this tidy calculation. We are labelled as an “ethnic minority” that suits Chinese version of statehood. China’s policies aim to cut our ties to our land. Uyghur pilgrims are cut off from their places of worship; villages are uprooted from their fields, and families are torn apart. Islam and Uyghur culture are none separated identities of the Uyghurs, therefor they regard the burial place – gravy yard as a holy place that connects the sprits of the generation past and today. Plus, Uyghur graveyard is a symbol of belonging to each other in the Uyghur community that keep connects Uyghurs spiritually, culturally and politically.

Read More

Chinese colonialism in translation

Chinese colonialism in translation: Translation of Uyghur names into mandarin under communist China 

Aziz Isa Elkun

Chinese colonialism in translation

In this paper I focus on the historical and contemporary context and conception of Uyghur names and places in translation under the Manchu Qing dynasty, Chinese Nationalists and Chinese communist rulers of the region in the last two centuries. More recently this has combined with the current so called ”Bilingual education” policies that have unofficially abandonned Uyghur language instruction in Uyghur education to produce a real threat to Uyghur identity and sense of ownership over this territory.

It is useful to remind ourselves that similar procedures and methods were applied by the British and Russian empires during their vast colonial exapnsion over the last three centuries, and it is now aggressively copied and implemented by China in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region.

I ask whether the Chinese state can ultimately achieve its Sinification of Uyghur geographical place names, or whether Uyghurs will be able to preserve the Uyghur language names that currently co-exist with the Chinese names in the Uyghur region.  

With the lack of Uyghur language representation in the Chinese official press and in international media, will there be any future change in the current understanding, usage and representation of Uyghur language names and Mandarin names in the Uyghur region. It is likely that the situation will become still more problematic after China’s recent more agressive implementation of Chinese language usage among the Uyghur people.

If we look at history we can see that western colonial powers were able to obtain the wealth by depending on their warship and cannons. In return they introduced their own culture and languages to the the local inhabitants and even renamed the indigenous peoples names and their towns. This all ultimately helped to achieve a full colonization of the subject countries.  

Read More

Response to the Chinese Global Times & CGTN

Aziz Isa Elkun
Research affiliate, SOAS, University of London
ai18@soas.ac.uk  |  www.azizisa.org/en

After my recent interview with CNN about the destruction of my father’s tomb, Chinese Global Times and China Global Television Network specifically responded spreading fault information about the destruction of my father’s tomb by forcing my 78 years old mother to give an interview. The GT and CGTN claim that they respect Uyghur and other Muslim nationalities graveyards and burial traditions in East Turkistan (Xinjiang), but the claims made about me in the article are not correct.

They said: “Aziz Isa Elkun claimed he could not find his father’s grave, which was located in Xayar county in Aksu Prefecture, from a satellite image on Google. However, instead of checking with his family in Xinjiang, the Uygur poet opted to tell the media of his discovery.”

Let me clarify this:

My father worked for 40 years as a medical doctor for Shayar County, Toyboldi town hospital. He died on 4th November 2017. I heard about his death four days later through a friend. Soon before the end of 2017, all my telephone communication with my mother was cut off. I had no news about my mother and other relatives from our village for more than two years, when I learned from friends living outside the region that my mother was alive and that my sister had been detained in an interment camp for more than a year and a half. I still have no news of my other relatives. Thanks to this Global Times TV Network report I have now heard my mother’s voice for the first time since February 2017.

Read More